Објављено

Kad nju vidim

KAD NJU VIDIM

Ja kad nju vidim, ne da se

uopše samo postidim,

nego se sav stresem i

takva me jeza kroz celo

telo prođe, kao da je ođe,

tu pored mene.

Kako opisati šta se to u

meni dešava i šta mi to

moje misli i telo govori,

pa to, da je još uvek izgleda voli.

Kažu da je srodnim dušama

suđeno da zajedno budu a ja,

pa ja sam još uvek u čudu,

što to mene

ipak ne prolazi i povremeno

tako mi nadolazi.

Znam da volela me nije i to

i ne krije ali to volenje je

samo moje, neka je, nek

ostane samo moje.

Mnogo sam pesama za nju

napisao i mnogo puta teško

i duboko disao i ne znam da

li se to i drugima dešava i

kako li se ova bolest rešava,

jer umreću sa njom,neka

 to od nje bude.

Bogu sam se molio da mi je

pošalje, zahvalan mu bio i da,

nisam to samo snio nego je

to java i bila. Eh, kad je vidim.

  Miroslav Zuha

30.05.2020

Објављено

Štampanje knjiga

Štampanje knjiga

Treba da štampate knjigu? Zvuči jednostavno zar ne? Međutim, već na samom početku sačekaće vas neki čudni štamparski izrazi, mahom germanizmi. Tu stvari počinju da se komplikuju. Korice knjige, povez knjige, prelom knjige, rikna, forzec, obrez, knjižni blok samo su neki od termina sa kojima se srećemo u štampi knjige… Da bi otklonili nedoumice, pokušaćemo kroz ovaj blog da razjasnimo određene pojmove i olakšamo snalaženje u procesu štampe. Pisaćemo što jednostavnije, bez suvišnih detalja kako bi bili što jasniji i razumljiviji čitaocima koji se prvi put sreću sa štampom knjiga. Pa krenimo redom…

Korice knjige

Korice knjige imaju dvojaku ulogu. Kao prvo, imaju zadatak da zaštite sadržaj knjige od fizičkog oštećenja i omoguće duži vek trajanja. Sa druge strane, imaju estetsku ulogu, gde kroz dopodljiv dizajn korice i materijal pokušava da se dopadne čitaocu.

Knjižni blok (prelom knjige)

Knjižni blok predstavlja samu knjigu, odnosno sve njene unutrašnje stranice. U zavisnosti od vrste knjige, njenog sadržaja i dizajna, bira se i određena vrsta papira, kao njegova gramatura. Orjenaciono da kažemo, najčešće se u knjižarama srećete sa knjižnim blokovima od matiranog, 80 gramskog kunsdruk papira. Ukoliko želite neki poseban efekat, nikakav problem, u ponudi je zaista širok spektar papira. Od samog sadržaja i namene knjige kao i kreativnosti grafičkog urednika zavisi prelom knjige.

Rikna

Govoreći o knjižnom bloku, dolazmo do sledećeg pojma na koji on direknto utiče. Debljina knjižnog bloka, tj. svih stranica knjige određuje širinu rikne. Rikna predstavlja „leđa“ knjige, onaj deo koji vidite kada knjige stoje složene na polici. Uglavnom sadrži naziv dela i ime autora.

Povez knjige

Povez knjige označava način na koji je korica knjige spojena sa knjižnim blokom. Najčešće je reč o tvrdom ili mekom povezu.

Meki povez (broširani povez) podrazumeva nešto deblji papir, obično 350 gramski, presvučen mat ili sjajnom plastifikacijom. Koristi se za knjige kod kojih se stranice knjižnog bloka lepljenjem spajaju u jednu celinu.

Tvrdi povez (šiveni povez) podrazumeva kaširanje (lepljenje) korice na lepenku (karton najčešće debljine 5 mm). Koristi se za knjige kod kojih knjižni blok čine tabaci spojeni šivenjem, a za koricu se vezuju forzecima.

Kod izdanja sa manjim brojem strana, nedovoljnim za lepljenje, koristi se klamovanje.
Klamovanje je povez kod koga se tabaci slažu jedan u drugi i povezuju se klamovanjem (heftanjem).

Prepust korice (bleed)

Kod pripreme korica u mekom povezu dovoljno je prepustiti 2 do 3 milimetra sa svih strana preko dimenzija knjige. Tvrdi povez zahteva nešto veće prepuštanje (veći bleed), najčešće 15 milimetara sa svake strane. To je potrebno radi savijanja korice oko lepenke i njeno pričvršćivanje sa unutrašnje strane.

Forzec i nakzec (prednja i zadnja potkorica)

Forzec je pojam koji sretaćete kod tvrdog poveza. Uloga forzeca ili potkorice jeste da vežu kaširane korice knjige sa knjižnim blokom. Može biti jednobojna ili štampana

 

Nadamo se da smo vam bar malo približili štampu i razjasnili pojedine termini.

🙂

Izvor: Excentric dizajn studio

Објављено

Jezik ljubavi

Jezik Ljubavi

Nema ljubavi bez poznavanja jezika

Kakvog? Hajde da saznamo!

 

Ako ne razumete jezik svoga partnera, isto je kao i da ste se negde na ulici sreli sa nekim strancem čiji jezik ne poznajete i razumete. Nećete se naravno razumeti

 

Jezik ljubavi

Predgovor

Prošle godine još na početku proleća sam znao koja će mi sledeća knjiga bit i o čemu. To je ono kada znate šta volite, šta vas zanima, u čemu ste svakoga dana i tu je i univerzum da pomogne. Ovo je moje četvrto delo. Prva knjiga je sa naslovom “One i Ja”, druga je zbirka pesama Muza i moje pravo delo na koje sam veoma ponosan jer nije izmišljeni roman nego je moja autobiografija i svaka reč je autentična.

“Pravo lice jedne FB ljubavi “ kojoj sam dodao ime Bible of Life, jer to i jeste. Ona je ko sam ja, i puna je životnih mudrosti i poruka. Poslom kojim sam počeo da se bavim, počeo sam da se družim sa knjigama. Interesuje me psihologija, komunikacija, međuljudski odnosi. Odnosi između partnera, bračni odnosi. Kao Master mind i predavača programa Moć podsvesti sam 2016 poklonio sat vremena konsultacija sa mnom. Već pre toga sam imao par godina povezanost, komunikaciju, seanse i savetodavanje na te teme. Javljale su mi se osobe koje su se prijavile na termine razgovora. Ovo nije statistika iz nekih knjiga niti prepričani razgovori, nego je sve autentično i sačuvanih beležaka. Kakve sudbine postoje, šta muči te ljude, naravno uglavnom su žene u pitanju. Kakvi su njihovi partnerski odnosi, jesu li srećne ili ne, šta im nedostaje, zbog čega nisu srećne i sl. Mogu da kažem da žene koje rade na sebi, koje su se osvestile, prosvetlile. Rade u nekoj kompaniji, nekom Osiguranju, Banci, i sl. Okružene su knjigama, znaju šta žele i stalno se razvijaju i rastu a njihov partner ne i još ako je ostao tamo gde jeste, postaju polako dva sveta. Ona njega potpuno razume ali on nju više ne, i epilog toga je da nisu više zajedno ili su se razveli. Ili imaš nekoga ko je sličan tebi i zajedno ste u svemu ili niste zajedno. Uglavnom kada upoznam nekoga otvaraju se jer su našli dobrog sagovornika a uglavnom se sami jave i traže savet šta da urade i kako im mogu pomoći. Ne mogu reći tačnu cifru ali su u pitanju sigurno stotine, više stotina ljudskih duša i mnogo vremena provedeno u razgovorima. Na mnoge sam uticao a na taj način sam i ja rastao.

Imaćete prilike da pročitate i budete svedoci šta njih muči, šta su me pitali i šta sam ja njima odgovarao i kakva su moja mišljenja u vezi toga. Imena neću iznositi i ostaju tajna kao i u svakom poslu sa ljudima. Postoji knjiga pet jezika ljubavi i u njoj su takođe primeri raznih sudbina ljudi i na koji način su oni menjali svoje odnose. Ovo su primeri sa naših područja, naše zemlje i mene kao svedoka i autora svega toga.

Da možete čitajući ovu knjigu vidite da niste sami, da postoje ljudi slični vama i da ako su oni mogli da urade nešto drugačije na tom svom putu ka promenama u odnosima onda ćete moći i vi. No mi ne možemo menjati druge ljude nego sami sebe. Žene uglavnom imaju taj običaj, to je u venama, genima da pokušavaju da svoga partnera prilagode sebi, no nemojte to raditi, samo ćete ga izgubiti. Nego ga treba prihvatiti takvogo kakav ili kakva jeste a kada promenite sebe i postanete bolja osoba, promeniće se i vaš partner. Naravno pod uslovom da to ta osoba želi. Jer učitelj je tu da otvori vrata a učenik da napravi prvi korak. Tako je i sa njima, moraju sami poželeti da se menjaju, da ako vaš odnos nije do sada bio dobar ili ste sada u nekoj krizi a stalo vam je da ostanete zajedno, onda odluka mora biti ta da ćete, ili će on, ona da zajedno poradite na tome i ponovo budete u srećnoj i harmoničnoj vezi ili braku.

Zašto jezik ljubavi?. Bračni savetnik i pisac, tvorac knjige Geri Čepmen je pisao da ima mnogo više od pet ali ih je on svrstao u pet. Kada govorimo o jezicima i zašto je ovo sličan naziv, zato što je stvar u komunikaciji, razgovoru, govoru, jeziku i bliskosti. Kada sretnete stranca na ulici a ne znate njegov ili njen jezik, teško ćete se sporazumeti, veoma teško. Zamislite kakva bi vam bio zajednički život i da li bi ste mogli razumeti jedan drugog. Zato morate naučiti jezik svoga partnera a i on vaš. Mnogi parovi danas žive decenijama zajedno a da se uopšte ne poznaju, upravo iz toga što slabo ili ti nikako ne komuniciraju. Pa onda da krenemo polako u ovu zajedničku avanturu zvana Ljubav …

Ja sam trener, coach, dobar slušalac i savetnik. Nema svako ni od zdravstvenih radnika da vam se posveti vremenski dugo, da vas sasluša no i mi se ne otvaramo svakome. Coach znači u prevodu vozač kočije. Uđete u kočiju, kažete adresu i on vas odveze tamo gde ste poželeli. Ne on gde želi, nego gde vi želite.. U vama je moć odluke.

Kada imamo neki problem, neku situaciju, mi sami znamo šta bi da uradimo ali nemamo smelosti tu odluku doneti. Vozač / Coach je tu da vas sasluša i usmeri, da sami uvidite, otvorite oči, da rešenje koje već imate u sebi, odlučite da ćete baš tako uraditi. Ako bi vam rekli šta bi ste trebalo da uradite, proradi vam ego a i nećete poslušati, nećete to uraditi, jer to se i mora. A vozač ne želi da bude odgovoran, naravno biće ponosan na vase rešenje i uspeh ali ne želi da ako ne ispadne dobro da uperite prst u njega i kažete, okrivljujete ga za vaš neuspeh. Eto uradio sam, uradila sam ono kako mi je rečeno i nije ispalo dobro, šta sada. On je kriv, Ona je kriva.. Sva moć se nalazi u nama samima, samo trebamo da preuzmemo odgovornost za svoj život i odluke. A ja sam tu da vas i dalje vozim i prevezem od tačke A do tačke B..

 

11.01.2020